大航海历1637年暴风之月十七日这一天,对于因斯矛斯的人们来说,并不是什么特殊的日子。
这一天既不是什么节日,也没有什么特殊的活动,大家都在睡梦里等待着新的一天的到来。
但这一天,又注定没有那么平凡,因为大家是在一声震天的巨响里被吵醒的,然后就有人通知他们,戴维·哈森死了,小福克男爵回来了,他要彻底接管整个因斯矛斯了,让大家去码头集合。
就在整个因斯矛斯鸡飞狗跳的时候,黎久正在逛着戴维·哈森的保险库。
在被炸药炸开了大门后,烟尘散了好一阵才能看清楚里面的真容。
这是一个和戴维·哈森的办公室差不多大的巨型保险库,反正比黎久家书房底下那个密室是强了不知道多少倍。
墙上还有不知道怎么设计的油灯,大门一被炸开,就亮了起来,将整个保险库照的是纤毫毕现。
保险库里的构成,主要是三个大的陈列架,还有一堆的酒桶。
在看到酒桶的时候,黎久第一时间还有点惊喜,他还在期待,里面会不会有他需要的爱德华三世时期的梅林红酒,如果有,他就可以顺便解开那个酒杯的秘密了。
结果用洞察之眼扫了一圈,没有,那些酒基本都是近几年产的朗姆酒什么的,最远的一桶,也就是三十年前产的柏德利红酒,洞察之眼显示可以在黑市上卖上几百金镑。
事实证明,戴维·哈森这样一个远在西海的前海盗成员,哪怕再附庸风雅,追求上流社会生活,也还是没啥底蕴。
黎久只能把目标转向了三个陈列架,三个陈列架摆放的东西倒是井井有条,品类分明,由此也可以看出,戴维这人做事还是有一套的。
第一个陈列架,是一堆的金条,金镑,珍珠,宝石什么的,最显眼,也最没啥可探索性的,黎久粗粗估算了一下,全部换成金镑大概能有6000多的样子,也不算是很富裕,完全比不上杰弗里那个老东西,人家随手一扔零花钱就是2000,想到这里,黎久就来气。
第二个陈列架,上面摆放的是武器,各种费舍尔斩剑,燧发火枪,刀油什么的,黎久瞄了一眼,都是造型别致,品相特别好的,个别完全称得上艺术品,可惜,没有超凡物品。
看不出来,戴维·哈森还是个武器收藏爱好者。
第三个陈列架,总算是让黎久精神一振了,上面打头摆放的是一些瓶瓶罐罐的东西,里面是一些好像浸泡在福尔马林里的生物器官,植物叶片什么的东西。
黎久用洞察之眼一看,都是超凡材料,用来配置魔药用的,这是真正的好东西了,千金不换。
他还发现了部分厨师魔药的材料。
再往下,是一个很精美的盒子,黎久打开一看,里面存放着一些异常瑰丽的仿佛宝石一样的黑色石块,在盒子里正一闪一闪散发出夺目的光。
用洞察之眼查看,获得信息:
“物品名称:星界石
类型:超凡材料
珍稀程度:精良
使用方法:必须配合星界类仪式,法术使用。
评价:一种产自神秘星界的石头,蕴含有强大的时空之力,可以作为很多神秘仪式,魔法的媒介,非常珍惜,通常只有六阶星界术士以上才能获得,有价无市。”
歪日,恁牛哇?
黎久数了一下,盒子里还有十多颗这样的石头,这不是发大财。
而且他马上就盯上了旁边的一卷被收拢起来的羊皮卷,打开一看,上面写的是一种叫做星界传送阵的仪式魔法的具体布置方式,细节,完成后可以在小范围内进行物品的传递。
看完这个,黎久大概知道了戴维·哈森之前是怎么快速获得消息和那张海图的了。
还真是奢侈啊。
他得收回前面的一句话,那就是,戴维·哈森还是有点底蕴的,起码人家有个好老师。
继续往下看,陈列架的最后一层上,单独放着一个银色的盒子,还用一把锁给锁了起来。
黎久也不客气,直接掏出野心对着那把锁就是一枪,剧烈的冲击好悬没把整个盒子给轰烂了。
等着硝烟散尽,黎久拿起还有点温度的盒子打开,里面放着一把银色的钥匙,和一张羊皮纸。
又是一把钥匙?
黎久这些日子好像是和钥匙有缘,前几天来一把冰钥匙,今天又来一把银钥匙。
只是这银钥匙又有什么玄机,连星界石和那张记载了星界传送阵的羊皮卷都那么放在外面,它偏偏被锁了起来?
将目光转到那张羊皮纸上,黎久看了一眼,发现居然是一张银行存单,上面写的是:大航海历1627年冰冻之月十七日,于纳索海盗联合银行开柜,时限五十年,缴纳金额100金镑。
这把钥匙居然是用来开启一个银行的保险柜的。
纳索海盗联合银行,听起来像是一个很不靠谱的东西,毕竟海盗和银行完全是不搭的东西,海盗素来以凶残,毫无底线著称,银行却最需要信用,规则,来保障存在里面钱的安全。
但加上纳索两个字就不一样了,纳索是最著名的海盗聚集地,甚至有海盗联合王国的绰号,这个地方因为大量海盗的聚集,又有海盗中的王者级人物耶格尔.纳索强势统治,反而成为了西海少有的自由又讲规矩的地方。
其中纳索海盗联合银行更是这种特性的终极展示,它以绝对的安全性和私密性著称,号称无敌舰队都不可能打的破它的库房。
所以不仅是海盗们喜欢把钱和贵重物品存在里面,就算是一些王国贵族也会私下到纳索办理业务。
所以,戴维.哈森会把什么东西存在那里,还如此严密地保管钥匙呢?
黎久正思索着,老约翰从外面回来了:“少爷,人都差不多到齐了,到您出场了。”
“嗯。”黎久点点头,“你把这些东西点一点收起来。”
他该去登基为王了。
因斯矛斯的王。