“魔法固然有魔法的神奇之处,但我们那个世界得很多发明几乎可以替代很多魔咒了!所以我觉得还是我们那个世界比较好!”赫敏笑着说道。
“那有时间,我能不能去你家里玩啊?”阿尔有些向往的问道。
“当然可以啊!欢迎啊!福珀斯先生也一起去吧!”赫敏笑着说道。
“作为2023年的穿越人士,什么没见过啊?”福珀斯心里吐槽着。
看着赫敏微微一笑,说道:“好啊!我也很期待!”
“那我们就说好了!等这个学期结束,我们就一起去赫敏家玩!到时候还可以去找哈利!”阿尔笑着说道。
……
一转眼时间就到了九月一号,新学期开始的日子。
福珀斯、阿尔和赫敏三人一同坐上霍格沃茨特快!
“也不知道什么时候才能恢复到之前的情况啊?”阿尔一脸无聊地说道。
“谁知道呢!我看书上说,当年神秘人那个时候都没有这么严重!”赫敏说道。
“是啊!连外面卖小零食的老奶奶都不来了!唉!真是太没意思了!”阿尔说道。
“主要是就算来了也没什么卖的啊!”赫敏回答道。
“也对!”阿尔说道。
……
没过一会儿,赫敏和阿尔两人走出了包厢去找哈利、罗恩二人。
“福珀斯哥哥!”薇妮·沃林顿推开包厢门高兴的叫道。
福珀斯微微一笑说道:“好久不见,小薇妮!”
“好久不见,福珀斯哥哥,薇妮好想你啊!”薇妮·沃林顿笑着说道。
“是嘛?我也一样啊!”福珀斯笑着回答道。
“对了!福珀斯哥哥,你看你送我的东西我都有带哦!”薇妮·沃林顿举起手,拿出胸前戴着的吊坠说道。
“是嘛!那就好!一定要一直带着,可以保护你安全的!”福珀斯笑着说道。
薇妮·沃林顿不住的点着头,说道:“嗯嗯……一定,福珀斯哥哥送我的东西我一定经常戴着!”
……
礼堂内人头攒动,学生的数量相比上一学期明显少了很多,显然,是都留在了家里。
“很久以前我还是顶新帽,那时霍格沃茨还没有建好,高贵学堂的四位创建者,以为他们永远不会分道扬镳。
(Long before I had a new hat, before Hogwarts was built, the four founders of the noble school thought they would never part ways.)
同一个目标将他们联在一起,彼此的愿望是那么相同一致:要建成世上最好的魔法学校,让他们的学识相传、延续。
(They were united by the same goal, the same desire: to build the Best Magic School in the world, to pass on their knowledge.)
“我们将共同建校,共同教学!”
(“We will build schools and teach together!”)
四位好友的主意十分坚决,然而他们做梦也没有想到,有朝一曰他们会彼此分裂。
(The four friends were adamant, but they never dreamed that they would one day split from each other.)
这个世上还有什么朋友,能比斯莱特林和格兰芬多更好?除非你算上另一对挚友——赫奇帕奇和拉文克劳?
(What better friend could there be than Slytherin and Gryffindor? Unless you count hufflepuff and La Verne Klaw, our other best friends?)
这样的好事怎么会搞糟?这样的友情怎么会一笔勾销?
(How does something like that mess up? How can such friendship be written off?)
唉,我亲眼目睹了这个悲哀的故事,所以能在这里向大家细述。
(Alas, I have witnessed this sad story with my own eyes, so I am able to tell it in detail here.)
斯莱特林说:“我们所教的学生,他们的血统必须最最纯正。”
(“The students we teach must be of the purest blood,” Slytherin says)
拉文克劳说:“我们所教的学生,他们的智力必须高人一等。”
(La Verne Klaw says, “The students we teach have to be intellectually superior.”)
格兰芬多说:“我们所教的学生,必须英勇无畏,奋不顾身。”
(Gryffindor said, “The students we teach have to be brave and reckless.”)
赫奇帕奇说:“我要教许多人,并且对待他们一视同仁。”
(“I'm going to teach a lot of people and treat them equally,” says Hufflepuff)
这些分歧第一次露出端倪,就引起了一场小小的争吵。
(At the first sign of these differences, there was a little squabble.)
四位创建者每人拥有一个学院,只招收他们各自想要的少年。
(Each of the four founders owns a college that only admits the teenagers they want.)
斯莱特林收的巫师如他本人,血统纯正、诡计多端。
(Slytherin's wizards, like himself, were pure-blooded and Crafty.)
只有那些头脑最敏锐的后辈,才能聆听拉文克劳的教诲。
(La Verne Klaw's teachings will be heard only by those with the keenest minds.)
若有谁大胆无畏、喜爱冒险,便被勇敢的格兰芬多收进学院。
(Anyone who was bold and adventurous was admitted to the academy by the Brave Gryffindor.)
其余的人都被好心的赫奇帕奇所接收,她把自己全部的本领向他们传授。
(The rest were taken in by the kind Hufflepuff, who taught them all she knew.)
四个学院和它们的创建人,就这样保持着牢固而真挚的友情。
(The four colleges and their founders thus maintained a strong and sincere friendship.)
在那许多愉快的岁月里,霍格沃茨的教学愉快而和谐。
(In those happy years, Hogwarts was a happy and harmonious teaching.)
可是后来慢慢地出现了分裂,并因我们的缺点和恐惧而愈演愈烈。
(But then there was a slow schism, exacerbated by our flaws and fears.)
四个学院就像四根石柱,曾将我们的学校牢牢撑住。
(Four colleges are like four pillars that once held our school together.)
现在却互相反目,纠纷不断,个个都想把大权独揽。
(Now they are at loggerheads with each other, quarrelling constantly, each trying to monopolize power.)
有那么一段时光,学校眼看着就要夭亡。
(There was a time when schools were dying.)
无数的吵闹,无数的争斗,昔曰的好朋友反目成仇。
(Countless noisy, countless fights, the former said good friends turned against each other.)
后来终于在某一天清晨,年迈的斯莱特林突然出走。
(Then, one morning, Old Slytherin suddenly ran away.)
尽管那时纷争已经平息,他还是灰心地离我们而去。
(Though the dispute had been settled by then, he left us disheartened.)
四个创建者只剩下三个,从此四个学院的情形,再不像过去设想的那样,和睦相处,团结一心。
(Only three of the four founders remain, and the four colleges are no longer as harmonious and united as once thought.)
现在分院帽就在你们面前,你们都知道了事情的渊源:我把你们分进每个学院,因为我的职责不容改变。
(Now the Sorting Hat is before you, and you all know the origin of the matter: I have placed you in each college, because my duties can not be changed.)
但是今年我要多说几句,请你们把我的新歌仔细听取:尽管我注定要使你们分裂,但我担心这样做并不正确。
(But this year I will say a few more words, asking you to listen carefully to my new song: although I am destined to divide you, I fear it is not the right thing to do.)
尽管我必须履行我的职责,把每年的新生分成四份,但我担心这样的分类,会导致我所惧怕的崩溃。
(Although I must fulfill my duty to divide the freshman year into four parts, I fear that this classification will lead to the collapse I fear.)
哦,知道危险,读懂征兆,历史的教训给我们以警告,我们的霍格沃茨面临着危险,校外的仇敌正虎视眈眈。
(Oh, know the danger, read the signs, the lessons of history give us a warning, our Hogwarts is in danger, enemies outside the school are watching.)
我们的内部必须紧密团结,不然一切就会从内部瓦解。
(We have to hold together internally, or everything will fall apart from within.)
我已对你们直言相告,我已为你们拉响警报……
(I have told you the truth, I have sounded the alarm for you...)
现在让我们开始分院。
(Now let's start sorting.)